Robert Louis Stevenson

Yo, a quien Apolo visitó alguna vez

Yo, a quien Apolo visitó alguna vez,
o visitar fingió, ahora, acabado ya mi día,
del todo duermo; y en absoluto sabré
del cansancio de los cambios; y no veré
a las inconmensurables arenas de los siglos
beber de la blanqueante tinta, ni a la música
ahogada por el estrépito de las generaciones.

Canta más claro, Musa

Canta más claro, Musa, o calla para siempre jamás,
¡sé más sincera o no cantes ya más!
Que la voz del melancólico Jacques ya no despierte
un eco quejumbroso en la colina;
sino que al igual que el niño, pirata de primavera,
coge del olmo verde un pinzón vivo,
rescata un verso natural… y después guarda silencio.

Los más viejos amigos

Para viejos y jóvenes es un hecho sabido,
y además no admite mentís ni vuelta,
que son los más queridos los más viejos amigos
y están los jóvenes tan sólo a prueba.

De viejos y de jóvenes existe un rival fiero,
y es justamente quien se me ha llevado;
pues son los más seguros los amigos más viejos,
y casi todos me han ya abandonado.

Hoy aún corazones buenos, para que amigos
los llenen, o los rompan mentecatos;
pero son lo más íntimos los más viejos amigos,
y es en la tumba donde hay que buscarlos.

Junto al terreno

Junto al terreno del jardín cubierto,
en extraño silencio están los árboles.
Nunca pareció tan profundo el valle,
nunca la colina tan elevada.

Una espantosa sensación de calma,
un henchimiento de cabal reposo,
alienta desde el rociado césped
y las hileras del jardín callado.

Como cascos de caballos oídos
a través de una llanura, a lo lejos,
un íntimo saber de ideas grandes
conmueve vagamente mi cerebro.

Apoyo la cabeza sobre un brazo,
rebosa el alma, no deja pensar;
en ella, como el rugir de los mares,
se hunde el silencio de la mañana.

Los que viajan lejos

El inmenso sol,
      el brillante día:
velas blancas
      sobre la azul bahía:
los que viajan lejos
      desaparecen.

Encended los fuegos,
      cerrad la puerta.
Al viejo hogar,
      a la costa querida,
los que viajan lejos
      ya nunca vuelven.

(R. L. Stevenson. De vuelta del mar. Antología poética. Ed. bilingüe. Ed. y trad. Javier Marías. Introd. Luis Antonio de Villena. Barcelona: Penguin Random House Grupo Editorial, 2019)